Об андресе Энестросе, оахакском писателе

Pin
Send
Share
Send

Генестроса, знаковая фигура в мексиканской литературе и автор книги «Люди, разогнавшие танец», прожил более 100 лет, и его творчество до сих пор остается нетленным.

Почти столетнее лицо писателя Андреса Энестроза мирно выглядывает на экране видеозрителя. Измученный безнадежными недугами, он лежит в красном гамаке на заднем дворе своего дома на окраине Оахаки, в городе Тлакочауайя. Церковные походы звучат, как плетеный занавес из металлических звуков. В тишине Дон Андрес наблюдает, как режиссер-документалист Химена Перзабал укладывает вещи на свои места и предупреждает членов съемочной группы Приключение Мексики, который переехал сюда с целью получить неожиданный портрет автора книги Мужчины, разбросавшие танец. Совершенно непросто поставить перед камерой мудрого человека, страдающего глухотой и временами отчаявшегося от старых и безнадежных недугов.

На террасе нет уныния, так как преобладает убежденность в том, что душа имеет неразрывно связанную с пейзажем, легендой, древней традицией. Кто бы мог в этом сомневаться, этот старик, родившийся в 1906 году 19 века, действительно является одним из тех редких примеров, когда человечество сливается с легендами вне времени, языками древней Мексики и древней культурой сапотеков.

Не понимая полностью, что происходит вокруг него, дон Андрес больше не сопротивляется желанию говорить, потому что его задача - говорить, писать и связывать слова вместе в воздухе. «Человек никогда не может жить без объяснения явлений, событий и действий, происходивших вокруг него, именно из этого упрямства и возникает история».

МЕЖДУ ИСТОРИЯМИ

Крик группы пиаристов нарушает тишину скромного дворика приходского городка Тлакочауайя. Сидя на небольшом стуле, Дон Андрес обращается к мальчикам и девочкам, читающим одну из легенд, содержащихся в «Людях, которые разогнали танец». Между одной историей и другой, имея в качестве безмолвных свидетелей источник и пышное дерево тули, ветеран-рассказчик напоминает своим собеседникам: «В детстве я слышал эти истории на разных языках региона, мои дяди, мои родственники рассказывали мне их, жители города. Когда мне исполнилось двадцать, я писал их с большим энтузиазмом, почти лихорадочно ».

Перед камерой Генестроса вспоминает момент, когда его учитель социологии Антонио Казо предложил ему писать мифы, легенды и басни, которые он пересказывал устно. Это было в апреле 1927 года, когда молодой студент, недавно отправленный в столицу страны, пробился при поддержке своих покровителей Хосе Васконселоса и Антониеты Ривас Меркадо. Сам того не представляя, будущий поэт, рассказчик, эссеист, оратор и историк заложил основы книги «Люди, которые разогнали танец», опубликованной в 1929 году. «Мой учитель и товарищи спросили меня, были ли они мифами, придуманными мной, или просто творениями коллективного изобретения. . Это были истории, которые у меня остались в моей памяти, но которые рассказывали взрослые и старики города. Я говорил исключительно на языках коренных народов до 15 лет, когда я переехал в Мехико ».

Пожилой писатель, погруженный в свои мысли и воспоминания, смотрит прямо вперед, не обращая внимания на следящую за ним видеокамеру. За несколько минут до этого в одной из передач дон Андрес настоял перед незнакомцами, которые с преувеличенным вниманием следили за его словами. «Жалко, что я не родился на сто лет раньше, когда были богатые традиции, а языки коренных народов были полны жизни, рассказов, легенд, мифов. Когда я родился, многие вещи были забыты, они были стерты из памяти моих родителей, бабушек и дедушек. Мне с трудом удалось спасти небольшую часть этого богатого наследия, состоящего из мифических персонажей, людей из глины и гигантов, рожденных из земли ».

РАССКАЗЧИК

Франсиско Толедо, друг Руфино Тамайо, художник, рассказывает об Генестросе. «Мне нравится Андрес, рассказчик на своем родном языке, никто не может сравниться с ним, говорящим на сапотеке, настолько чистом и красивом, что жаль, что это никогда не было записано». Жизни Генестрозы и Толедо во многом идут рука об руку, поскольку оба являются великими пропагандистами культуры Оахаки. Дон Андрес подарил свою библиотеку городу Оахака. Художник хучитеко, приверженный духу основоположников доминиканцев, привел к появлению музеев, школ изобразительного искусства, искусства, бумажных мастерских, а также к защите и восстановлению ценностей исторического наследия своей земли. Хенестроса и Толедо по-разному выступают против искажения подлинного лица оахакских этнических групп, цветов и традиций.

ПО СЛЕДАМ ДОНА АНДРЕСА

Участники «Приключений в Мексике» Симена Персабаль и художник хучитеко Дамиан Флорес направляются в один из самых символичных городов перешейка Теуантепек - Хучитан. Там они запишут удивительными глазами то, что писатель сказал о человеческом пейзаже и зафиксировал таких выдающихся путешественников девятнадцатого века, как аббат Эстебан Брассер де Бурбур. Плохие языки говорят, что упрямого путешественника покорили красоты хучитеки и теуаны. Много десятилетий спустя сам Генестроса поддерживает то, что установил Брассер: «В Хучитане и почти во всем Теуантепеке женщины берут на себя ответственность. На языке сапотеков женщина означает сеять, поэтому я настаиваю на том, что сельское хозяйство - женское изобретение. С детства бабушки и мамы учат нас тому, что женщины правят. Следовательно, один из советов, который я всегда даю своим соотечественникам, заключается в том, что только дураки сражаются с женщинами, потому что - по крайней мере, на перешейке Теуантепек - они неизменно правы ».

В документальном фильме, посвященном Дону Андресу, не обошлось без детей-музыкантов, которые заставляют панцири черепахи вибрировать и таким образом дают жизнь мелодиям с тысячелетними звуками, оторванными от земли. Сцена напоминает слова автора, когда в «Людях, которые разогнали танец» он писал, что в детстве он проехал много лиг по пляжу, ожидая увидеть морскую русалку. Однако из-за отсутствия добродетели или святости мальчик Хенестроса видел только цветок инжира и бога ветра и, к счастью, почти за сто лет никогда не забывал их.

Pin
Send
Share
Send

Видео: Почему русский бизнес не верит в Китай?О горьком опыте по выходу на китайский рынок, Николай Вавилов (May 2024).