Паломничество Отоми в Заморано (Керетаро)

Pin
Send
Share
Send

Поездка в гору, убежище среди мескитов, прошение бабушкам и дедушкам и подношения Гуадалупане. От полупустыни до леса - цветы смешиваются в синкретизме народа Отоми, который борется за сохранение своей идентичности.

Запах самодельной печи наполнил воздух, когда донья Жозефина поставила на стол тарелку с нопалесом и бобами. Над деревушкой силуэт Черрито-Парадо был нарисован в свете луны, и на темном горизонте виднелась полупустыня. Это было похоже на сцену, взятую из повседневной жизни мезоамериканских доиспанских народов, которые ожили в этом регионе Отоми Игерас в Толимане, Керетаро, откуда и начнется ежегодный четырехдневный поход в Серро-дель-Заморано.

На следующее утро, очень рано, ослы, которые должны были нести наш багаж, были готовы, и мы отправились в путь к общине Меса-де-Рамирес, где находится часовня, которая ревностно охраняет один из двух Святых Крестов, совершающих путешествие. Во главе этой общины стояли дон Гваделупе Луна и его сын Феликс. По словам антрополога Абеля Пинья Перуския, который изучал регион в течение восьми лет, священная прогулка и религиозная деятельность вокруг Святого Креста являются формой регионального единства, поскольку религиозные лидеры двенадцати общин, составляющих регион Игерас они посещают каждый год.

После церемонии под председательством дворецкого, ответственного за крест, вереница паломников начала подниматься по засушливым и извилистым дорогам. Они несут в руках подношения цветов пустыни, завернутые в листья магея, и необходимую еду для путешествия, не пропуская флейты и барабаны музыкантов.

Достигнув конца «долины», линия общины Магуэй Мансо показалась наверху, и после короткой презентации между крестами и майордомо тропа возобновилась. К тому времени группа насчитывала около сотни человек, которые хотели поднести Пресвятой Богородице часовню, расположенную на вершине горы. Через несколько минут мы подходим к открытой часовне, где делается первая из семи остановок, там ставятся кресты с приношениями, зажигается копал и возносятся молитвы по четырем сторонам света.

Во время путешествия дон Сиприано Перес Перес, дворецкий общины Магуэй Мансо, рассказал мне, что в 1750 году, во время битвы в Пиналь-дель-Заморано, его предок вверил себя Богу, который ответил: беспокоиться о том, что я собираюсь спасти тебя ". Так и случилось. С тех пор, поколение за поколением, семья дона Чиприано совершала паломничество: «... это любовь, вы должны быть терпеливыми ... мой сын Элихио останется, когда я уйду ...»

Окружающая среда начинает меняться по мере нашего продвижения вперед. Теперь мы идем рядом с невысокой лесной растительностью, и вдруг дон Алехандро останавливает длинный караван. Дети и молодые люди, которые приходят на мероприятие впервые, должны срезать несколько веток и подмести место, где будет сделана вторая остановка. В конце уборки входят паломники, которые, образуя две линии, начинают кружиться в противоположных направлениях вокруг небольшого каменного алтаря. Наконец, кресты кладут под мескитовый камень. Дым копала смешивается с шепотом молитв, а пот смешивается со слезами, текущими из мужчин и женщин. Снова совершается молитва четырем ветрам, и кульминация эмоционального момента заключается в зажжении копала перед Святыми Крестами. Пришло время поесть, и каждая семья собирается в группы, чтобы отведать бобы, нопалес и лепешки. Вскоре после того, как мы продолжили путь, зигзагообразно пробираясь через холмы, погода становится холодной, деревья растут, и вдали пересекает олень.

Когда тени растягиваются, мы подходим к другой часовне, расположенной перед большим мескитовым деревом, где мы разбили лагерь. Всю ночь молитвы, звук флейты и бубна не утихают. До восхода солнца экипаж с багажом уже в пути. Глубоко в сосново-дубовом лесу, спускаясь по лесному ущелью и пересекая небольшой ручей, вдали разносится звук колокола. Дон Чиприано и дон Алехандро останавливаются, и паломники отдыхают. Издалека они подают мне осторожный сигнал, и я следую за ними. Они выходят на тропинку среди зелени, исчезают из виду и снова появляются под огромной скалой. Дон Алехандро зажег свечи и поставил цветы. В конце церемонии, в которой участвовали всего четыре человека, он сказал мне: «Мы пришли сделать пожертвование так называемым бабушкам и дедушкам ... если кто-то болен, их спрашивают, а затем больной встает ...»

«Дедушка и бабушка» чичимеко-хонас, населявшие этот регион, смешались с группами отоми, которые сопровождали испанцев во время их вторжений через территорию в семнадцатом веке, по этой причине они считаются предками нынешних поселенцев.

За одним холмом следовал другой и еще один. Когда он свернул на один из многих изгибов тропы, мальчик, присевший на мескитовое дерево, начал считать паломников, пока не достиг 199 - числа, которое он записал на дереве. «В этом месте людям всегда говорят», - сказал он мне, - «... это всегда делалось ...»

Перед заходом солнца снова зазвонил колокол. И снова молодые люди вышли вперед, чтобы подметать место, где мы будем разбивать лагерь. Когда я прибыл на это место, мне представили огромное скалистое убежище, полость 15 метров высотой и 40 метров шириной, которая выходит на север, в сторону Тьерра-Бланка, в Гуанахуато. На заднем плане, в верхней части скалы, были едва различимые изображения Девы Гваделупской и Хуана Диего, а за ними, еще менее заметные, Трех волхвов.

По тропе, идущей по склону лесистой горы, паломники продвигались на коленях медленно и мучительно из-за каменистой местности. Под изображениями были поставлены кресты и совершены обычные молитвы. Это бдение потрясло меня, когда огни свечей и каминов струились по стенам, а эхо ответило на молитвы.

На следующее утро, немного оцепенев от холода, идущего с севера горы, мы вернулись по тропе, чтобы найти тяжелую тропу, ведущую к вершине. На северной стороне небольшая часовня из камней, наложенная на большую скалу, ожидала Святых Крестов, которые были помещены под изображением другой Девы Гваделупской, воплощенной на монолите. Феликс и дон Чиприано начали церемонию. Копал немедленно заполнил небольшой вольер, и все подношения были отправлены по месту назначения. Смесью Отоми и испанского он поблагодарил себя за благополучное прибытие, и молитвы лились вместе со слезами. Благодарность, искупление грехов, просьбы о воде для посевов были даны.

Возврата не было. Растения вырезали из леса, чтобы предложить их в полупустыне, и в начале спуска с горы начали падать капли дождя, дождя, который требовался несколько месяцев. Видимо, бабушка и дедушка горы были счастливы получить предложение.

Pin
Send
Share
Send

Видео: Православные святыни Франции (May 2024).